5. Article — Noslēguma noteikumi

1. Līgumam ir šādi pielikumi, kas ir šī Līguma neatņemama sastāvdaļa: 1.1. 1.pielikums "Franču valodas zināšanu līmeņi"; 1.2. 2.pielikums "Apmācību nosacījumi"; 1.3. 3.pielikums "Ikgadējais programmu finansējuma plāns". 2. Puses strīdus atrisina sarunu ceļā. 3. Puses nevar deleģēt šajā Līgumā paredzēto savu līgumisko tiesību un pienākumu izpildi trešajām personām bez otras Puses iepriekšējas rakstiskas piekrišanas. 4. Grozījumi šajā Līgumā un tā pielikumos izdarāmi, abām Pusēm par to vienojoties rakstveidā, un šādi grozījumi stājas spēkā to parakstīšanas brīdī vai Pušu noteiktā termiņā. 5. Līgums stājas spēkā ar 2005.gada 1.janvāri, un tā darbības termiņš ir līdz 2008.gada 31.decembrim. 6. Līgums parakstīts 2004.gada ______. _____________ divos eksemplāros latviešu un franču valodā, visiem tekstiem ir vienāds spēks. Pušu paraksti: Latvijas Republikas Francijas Republikas valdības vārdā valdības vārdā Valsts kancelejas Francijas vēstnieks direktore Latvijā Gunta VEISMANE Michel FOUCHER 1.pielikums Latvijas Republikas valdības un Francijas Republikas valdības Sadarbības līgumam par programmu "Franču valoda un apmācība Eiropas Savienības jautājumos Latvijā 2005.—2008.gadā" FRANČU VALODAS ZINĀŠANU LĪMEŅI VALODAS PAMATU LIETOTĀJS A1 Spēj saprast un lietot parastus, pazīstamus izteikumus un ļoti vienkāršas frāzes, lai nodrošinātu konkrētas vajadzības. Prot iepazīstināt ar sevi un stādīt priekšā citus, uzdot personiskas dabas jautājumus un atbildēt uz tiem, piemēram, kur dzīvo, kādus cilvēkus pazīst, kādas lietas pieder. Spēj vienkāršā veidā sazināties, ja otrs runā lēnām, skaidri un ir gatavs palīdzēt. A2 Spēj saprast teikumus un bieži lietotus izteicienus par sadzīviskiem jautājumiem (piemēram, personiskās ziņas, informācija par ģimeni, iepirkšanās, tuvākā apkārtne, darbs). Spēj vienkāršā veidā sazināties, veicot parastu un tiešu informācijas apmaiņu par zināmiem, ikdienišķiem tematiem. Spēj vienkāršos vārdos aprakstīt savu biogrāfiju, tuvāko apkārtni un ikdienā radušos jautājumus. PATSTĀVĪGAIS VALODAS LIETOTĀJS B1 Spēj saprast galvenos jautājumus skaidrā, parastā tekstā par ikdienišķiem tematiem, kas saistīti ar darbu, skolu, brīvo laiku utt. Spēj gandrīz vienmēr tikt galā situācijās, kādas var rasties, ceļojot pa vietām, kur runā apgūstamajā valodā. Spēj izveidot vienkāršu, saistītu tekstu par tuviem vai personīgi interesējošiem tematiem. Spēj aprakstīt pieredzēto, notikumus, sapņus, cerības un centienus, īsi pamatot un paskaidrot savus uzskatus, plānus. B2 Spēj saprast galveno sarežģītā tekstā gan par konkrētiem, gan abstraktiem tematiem, arī diskusijās par profesionāliem jautājumiem savā specialitātē. Spēj sazināties samērā brīvi un spontāni, arī regulāra saziņa ar dzimtās valodas lietotājiem noris bez abpusēja sasprindzinājuma. Spēj izveidot skaidru, detalizētu tekstu par dažādiem tematiem, pamatot savu viedokli, izklāstot apspriežamā jautājuma pozitīvās un negatīvās puses. PRASMĪGAIS VALODAS LIETOTĀJS C1 Spēj saprast grūtus, garus tekstus un uztvert zemtekstu. Spēj izteikties tekoši un spontāni, īpaši uzkrītoši nemeklējot vārdus. Spēj elastīgi un efektīvi izmantot valodu sabiedriskiem, akadēmiskiem un profesionāliem nolūkiem. Spēj izveidot skaidru, labi strukturētu, detalizētu tekstu par sarežģītiem tematiem ar uzbūves modeļu, saistītājvārdu un saskaņošanas līdzekļu konkrētu lietojumu. C2 Spēj viegli saprast praktiski visu dzirdēto vai lasīto. Atsaucot atmiņā izteiktos argumentus un viedokļus, spēj secīgā izklāstā apkopot informāciju no dažādiem mutvārdu vai rakstiskiem avotiem. Spēj izteikties spontāni, raiti un precīzi, atšķirot smalkas nozīmju nianses pat komplicētās situācijās. 2.pielikums Latvijas Republikas valdības un Francijas Republikas valdības Sadarbības līgumam par programmu "Franču valoda un apmācība Eiropas Savienības jautājumos Latvijā 2005.—2008.gadā" APMĀCĪBU NOSACĪJUMI 1. Kandidatūru atlase: 1.1. Dažādu ministriju personāla daļu vadītājiem tiek uzdots izplatīt piedāvājumu par apmācību ierēdņiem ne vēlāk kā nedēļu pirms pieteikšanās sākuma. Starp dažādu ministriju personāla daļu vadītājiem tiek panākta iepriekšēja vienošanās par apmācības dalībnieku kvotām. 1.2. Apmācībai nepieciešamajiem atlases kritērijiem atbilstošu kandidātu saraksts tiek piedāvāts atbildīgajam par apmācību. 1.3. Nepieciešamības gadījumā kandidāti kārto franču valodas zināšanu novērtējuma testus, kas ļauj viņus iekļaut atbilstoša zināšanu līmeņa grupā. 2. Sekmīgas apmācības nosacījumi un tās norise: 2.1. Ierēdņu apmācības programmā jāiekļauj 3 nodarbību stundas nedēļā. 2.2. Obligāts apmācības nosacījums ir regulāra kursu apmeklētība. Nav iespējams dot nekādu garantiju par rezultātiem, ja kursu apmeklētība ir zemāka nekā 70 %. 2.3. Ierēdņi jāatbrīvo no darba pienākumu veikšanas uz 3 nodarbību stundām nedēļā un uz intensīvajām sesijām, kas ilgst vienu nedēļu katra. 2.4. Kursu apmeklētība tiek pārbaudīta un par to sagatavo ziņojumu, kas tiek nosūtīts Latvijas Valsts administrācijas skolas vadībai un to ministriju personāla daļu vadītājiem, kas iesniedz attiecīgu pieprasījumu. 3. Apmācības organizēšana: 3.1. Nodarbību saraksts 3.1.1. Kursi notiek darba laikā (no plkst.8.30 līdz 17.00). 3.1.2. Mācību gads sastāv no diviem semestriem, katrā no tiem ir 50 stundu. Katrs semestris sadalīts divās sesijās: 3.1.2.1. Viena 30 stundu sesija, rēķinot 3 nodarbību stundas nedēļā 10 nedēļu laikā; 3.1.2.2. Viena 20 stundu sesija, rēķinot 20 nodarbību stundas nedēļā vienas nedēļas laikā. 3.1.3. Profesionālajos kursos var tikt piedāvātas papildus intensīvās sesijas. 3.2. Kalendārais plāns 3.2.1. Pirmais posms: kursi notiek no septembra līdz decembrim. 3.2.2. Otrais posms: kursi notiek no janvāra līdz aprīlim. 3.2.3. Profesionālo kursu intensīvās sesijas notiek no maija līdz jūnijam. 3.3. Sasniedzamais zināšanu līmenis (skat. 1.pielikumu) 3.3.1. Zināšanu līmenis, kas jāsasniedz, noteikts, izmantojot Eiropas Padomes atsauces līmeņu skalu, kurai pielāgota Latvijas ierēdņiem piedāvātā apmācība. 3.3.2. 1.tabula norāda atbilstību starp Eiropas Padomes atsauces līmeņu skalu un piedāvāto valodas apmācību, kas paredz 9 zināšanu līmeņus. 1.tabula 3.4. Vispārējā franču valoda Izmantotā metode: Panorama (Izdevniecība CLE International) ar audiovizuālajiem palīgmateriāliem un rakstiskiem papildmateriāliem. 3.5. Franču valoda specialitātē Apmācība paredz 2.tabulā norādītos profesionālos kursus. 2.tabula Lai apmācību pielāgotu dalībnieku vajadzībām un konkrētajai situācijai, tiek ņemti vērā ministriju un Eiropas Savienības institūciju darbinieku uzdevumi un profesionālā darbība. 3.pielikums Latvijas Republikas valdības un Francijas Republikas valdības Sadarbības līgumam par programmu "Franču valoda un apmācība Eiropas Savienības jautājumos Latvijā 2005.—2008.gadā"
asdeadlinejoint-stockworking-time

References